Übersetzungen

Ablauf

Der Ablauf eines typischen Übersetzungsauftrags bei uns gestaltet sich wie folgt:
1) Sie senden uns Ihre Anfrage per E-Mail, in der Sie die Details Ihres Projekts angeben (Sprachrichtung, Format, Umfang, gewünschter Termin) oder idealerweise gleich alle zu übersetzenden Dokumente beifügen.
2) Innerhalb von 1-2 Stunden erhalten Sie unser unverbindliches Angebot.
3) Nach Ihrer schriftlichen Auftragsbestätigung per E-Mail beginnen wir spätestens innerhalb einer Stunde mit der Übersetzung.
4) Falls nötig, übernimmt unsere DTP-Abteilung die Nachbearbeitung von Formaten wie Framemaker oder InDesign.
5) Ein Lektor (Ingenieur oder Fachübersetzer) führt anschließend ein Korrekturlesen der Übersetzung durch.
6) Sie erhalten die fertige Übersetzung zusammen mit der Rechnung im PDF-Format per E-Mail. Die Rechnung können Sie bequem innerhalb von 30 Tagen auf unser deutsches Konto oder via PayPal begleichen.
Ihr persönlicher Projektmanager steht Ihnen auch nach Abschluss des Projekts für alle Fragen zur Verfügung, beispielsweise für Aktualisierungen der Übersetzung.

Technische Übersetzung

Unser technisches Übersetzungsbüro hat es sich zur Aufgabe gemacht, den gesamten Prozess für unsere Kunden so unkompliziert und effizient wie möglich zu gestalten, während wir gleichzeitig höchste Übersetzungsqualität zu attraktiven Preisen gewährleisten. Unser Ziel ist es, gemeinsam mit unseren Kunden Lösungen zu finden, um die Kosten zu optimieren. Über die Jahre haben wir kontinuierlich an der Effizienz unserer Übersetzungs- und Korrekturprozesse gearbeitet und sind überzeugt, dass unsere Arbeitsweise äußerst effektiv ist, was uns auf dem europäischen Markt wettbewerbsfähig macht. Dennoch streben wir stets danach, unsere Methoden weiter zu verbessern.

Qualitätssicherung

Kunden erwarten von ihrem Übersetzer oder Übersetzungsbüro stets präzise und sorgfältig geprüfte Dokumente. Während viele Übersetzungsdienste die fertige Übersetzung direkt vom Übersetzer an den Kunden übermitteln, legen wir in unserem Büro besonderen Wert auf zusätzliche Qualitätskontrollen: Jede Übersetzung wird nicht nur vom Projektleiter, sondern häufig auch persönlich vom Geschäftsführer überprüft. Unsere hohen Qualitätsstandards sind weithin anerkannt. Wir sind nach der DIN EN ISO-Norm 17100:2016-05 (Registriernummer 7U433) zertifiziert, was bedeutet, dass unsere Übersetzungen den strengsten internationalen Standards entsprechen und Sie sich als Kunde auf unsere Qualität verlassen können.

Formate und Software

Wir bearbeiten professionell alle gängigen Formate, die in der technischen Übersetzung verwendet werden. Für Teile von Aufträgen, die nicht direkt vom Übersetzer bearbeitet werden können, steht unsere DTP-Abteilung zur Verfügung. Die Übersetzung erfolgt beispielsweise mit einem CAT-Tool und wird anschließend von unseren DTP-Experten nachbearbeitet. Die Übersetzung von XML-Dateien aus verschiedenen Redaktionssystemen oder Content-Management-Systemen gehört zu unserem täglichen Geschäft. Wir bieten Übersetzungen ins Französische, Polnische, Italienische, Chinesische und viele andere Sprachen an. Redaktionssysteme für technische Dokumentationen sind Datenbanken, in denen einzelne Textelemente gespeichert und verwaltet werden. Einmal erstellt, können diese Module beliebig wiederverwendet werden.

Technische Übersetzungen von Experten

Die von Alexxtec übersetzten Dokumente entsprechen den strengsten internationalen Normen für die Qualitätssicherung von Übersetzungen in der Industrie und Wirtschaft!

Nach oben scrollen